If you’ve ever worked with a translator or managed a small team, it might feel pretty simple at first: send a message, assign a task, and wait for it to come back.
But once you’re working with more than a couple of people, across different languages, time zones, and projects, things can get messy really fast.
Emails start to stack up, deadlines are missed, and figuring out who did what and who still needs to get paid becomes confusing.
This kind of mess is usual in the translation world, and it makes everyone’s job harder than it should be.
Lets make it easy, “vendors” are the freelance translators, editors, or language professionals who help complete your projects.
Managing vendors means:
If you don’t have a system to keep track of all this, things will get lost or forgotten.
Without a good setup, you’ll likely run into these issues:
All of this creates stress, slows things down, and can damage your relationship with both clients and freelancers.
A good vendor management system helps you stay organized and in control:
With everything in one place, work flows better and your team feels more in control.
That’s why we created Awtomated, to make life easier for teams that work with translators.
It’s a simple tool that helps you:
Everything you need is in one place, no more switching between tools.
We built Awtomated for real translation teams, not just software developers.
Here’s what people love about it:
Changing the way you work might sound like a big deal, but it doesn’t have to be.
Here’s how to get started:
Even small changes can make your work a lot smoother.
Managing translators doesn’t have to feel overwhelming.
When you have the right system, you save time, avoid stress, and build stronger relationships with your team and clients.
Awtomated helps you stay focused on what matters: doing great work and growing your business.